Pastor P.G.Strelan (Bendigo)

go to ...

LINK in  *.PDF (Adobe Acrobat Reader):
Orig.-Letter + Text

gehe zu ...













21.01.1947 ... leaving Australia...

27.02.1947: back home in Germany

6.04.1947: Easter Sunday




go to ...

LINK in  *.PDF (Adobe Acrobat Reader)

gehe zu ...


[STRELAN-CORRESPOND] [Australien-Home] [Tatura 1946]


                                         ALBRECHT >  STRELAN * TATURA * 19.07.1946

                                                                                 *  *  *  *  *

Tatura, 19. VII 1946

Dear Rev. Strelan!

I got news of your address by Mr Wildforster. I am a PoW for more than 5 years; before
the war I studied at Heidelberg & Tuebingen and was vicar for one year when war started.
I was a member of the German SCM, was also supplied with theological books by the oecumenical commission in Geneva, and by Mr. Moodie (YMCA national secretary) with <the student world> and <the australian intercollegian>.I should like to get something about the history of the Lutheran Church of Australia, church community periodicals or calendars. I would be very thankful to you if you could send me something like that. (Postage free by <P/W Mail>)

     Yours sincerely  Otto Albrecht


Name and Surname :       Otto ALBRECHT, Vikar
Number :                             PW. 41000
Rank :                                 Oblt.

Camp 19 Tatura, Victoria

*  *  *  *  *
OTTO ALBRECHT-POW 41000 * DOC´s by David Strelan (2005-2006)


[STRELAN-CORRESPOND] [Tatura 1946] [Tatura 1947] [Australien-Home]


ALBRECHT >  STRELAN  * TATURA  * * 1946-07-31

*  *  *  *  *

Dear Pastor!

Your letter from [?] the 26.7.46 and the theological monthly . . . .booklet of “Evangelical Lutheran Synod” gave me great pleasure, when I received them yesterday afternoon.
Now the war is over, I am happy to be able to correspond with a colleague of this country and I am very grateful to you for your booklets. It's precisely what I wished to have, especially P. Brauer's “Establishment of the Lutheran Church”.

Can you imagine how I feel seeing some of your late pastors in quite the same gown (we call it “Talar”) we evangelical pastors wear. I was born in 1913 at Mannheim
(. . . .) in Baden (SW-Germany) and grew up at Heidelberg. We Baden evangelical pastors use to study at Tuebingen or Erlangen (both Lutheran theol. faculties) and finish our training at Heidelberg (evangelical-united).

To be born in Baden means to be born as RC (2/3) or evangelical-united (1/3). There are no other denominations. Being no “pure Lutheran” in your Australian Lutheran meaning, I feel more connected with the Lutherans than any other denomination in this country. I grew up in a close friendship with the Herrnhuter Brethren community, the “Losungen” (daily lesson of Scripture) of whom I am reading daily since my student years. My wife was also connected with communities (Gemeinschaftsleute oder . . . .) founded on the Conf. Augustana which are in Baden members of our evangelical church.

I have a boy, now 5, whom I have never seen yet.  (*Foto 1945)

Next month I'll write more I am very thankful for your kind offers and your brotherly greetings.

Please greet your own family too

Our today's lesson: Psalm 33.22 and Hebrews 10.23: “Let us hold fast the profession of
our faith without wavering, for he is faithful.”

Yours sincerely,

Otto Albrecht  31.7.46

*  *  *  *  *
OTTO ALBRECHT-POW 41000 * DOC´s by David Strelan (2005-2006)


[STRELAN-CORRESPOND] [Tatura 1946] [Tatura 1947] [Australien-Home]


                                             ALBRECHT >  STRELAN  * TATURA  * 25.08.1946

                                                             *   *   *   *   *

                                                                                                  Tatura, 25.8.46
Dear Pastor!  

Last month I promised to write you again. This morning I will do it. I am sorry to say that
I waited in vain for news of my family from home. The latest mail – a postcard – from my wife
is dated February the 24th of this year.

The postal traffic between the American occupied zone of Germany and Australia is rather
poor. But this week I heard that the mail service has started again toward the middle of
???   that is some hope for receiving news from my next of kin, my colleagues and church
authority. In the meantime I had the opportunity to read some newspapers that one of
my fellow prisoners received from the British occupied zone.  I learn from this papers that
the church in Germany – freshly un??? from a life and death struggle – has now her
big chance.

A sermon of Pastor Niemoeller, I received recently from Geneva. assures my opinion
in this matter. there is hunger for the Lord´s word as least as much as for the daily bread.
And this is a grateful moment for my community of Christ.  1-1/4 years after the end of the
war i would very much like to serve my home church again. I am nearly 5 ½ years to-
gether with the same men behind barbed wire and that is no simple matter. What is best
for me is a word of brotherly love or a sign of true sympathy, how small it ever may be.
And that means the possibility to correspondent for me with a brother outside the compound.  ---

May I remember you to your offer in your letter from July 26th. . I should ask you to hold a
church service  (as reformation festival) in our camp at any Sunday of october. That is
of course, if the authority may allow it. May you send me an English bible, I gave
mine all away to some friends.

With the 2. text of today (Hebrew 4,3) I great you and all your dears

                                    Yours sincerely

                                                Otto Albrecht

*   *   *   *   *
OTTO ALBRECHT-POW 41000 * DOC´s by David Strelan (2005-2006)


[STRELAN-CORRESPOND] [Tatura 1946] [Tatura 1947] [Australien-Home]


                                     ALBRECHT >  STRELAN  * TATURA  * 06.09.1946

                                                                       *   *   *   *   *

Dear Pastor!

I thank you for your letter of 29.8. and the bible. In regard to the Reformation service
some Sunday in October: I submitted the resolution to the camp commandant. He thought
it <quite reasonable> and I gave him your name and address. I do not know yet when or
whether the final permission will be granted, but if the commandant gives you or me the
affirmative final answer, I should ask you to serve us in English. I would select some hymns
for this occasion.

            Yours sincerely                   Otto Albrecht

 *   *   *   *   *
OTTO ALBRECHT-POW 41000 * DOC´s by David Strelan (2005-2006)


[STRELAN-CORRESPOND] [Tatura 1946] [Tatura 1947] [Australien-Home]


                                         ALBRECHT >  STRELAN * TATURA * 20.09.1946

                                                                       *   *   *   *   *

                                                                                               Tatura, 20.9.1946
Dear Pastor!

Many grateful thanks for the August copy of <The Australian Lutheran> and the parcel with
biscuits which I received with great surprise this morning. I had a nice cup of coffee with some friends of my hut this afternoon and they will sweeten the last days in this camp. For we are preparing to leave for Waranga. All the inmates (191) will go over to the old camp No.1. next Tuesday.

Will you please write if you receive an approval for the reformation service.

With Christian greetings,

Yours sincerely                        Otto Albrecht


*  *  *  *  *
OTTO ALBRECHT-POW 41000 * DOC´s by David Strelan (2005-2006)


[STRELAN-CORRESPOND] [Tatura 1946] [Tatura 1947] [Australien-Home]


                                     ALBRECHT >  STRELAN  * TATURA  * 22.09.1946

                                                               *   *   *   *   *

                                                                                                 Tatura, 22 Sept. 1946
Dear Pastor!

I received your letter containing the information that the permission was granted to conduct
a service, just after I had posted a card to you in the morning. I wrote that we are moving to Warranga (Nr.1 Camp) Tuesday next.

The most suitable date would be Sunday, the 20th of October, 10a.m.

The hymn books I asked from home some years ago, were sent but never arrived. In every
case I shall multiply some suitable reformation hymns on the type writer.

Your service would be a great pleasure to us, and we are waiting for you on the above
mentioned Sunday.

Yours sincerely                        Otto Albrecht


*   *   *   *   *
OTTO ALBRECHT-POW 41000 * DOC´s by David Strelan (2005-2006)


[STRELAN-CORRESPOND] [Tatura 1946] [Tatura 1947] [Australien-Home]


                                 ALBRECHT >  STRELAN  * TATURA  *  23.10.1946

                                                               *   *   *   *   *

                                                                        Tatura, den 23. October 1946

Lieber Herr Pastor Strelan!

Wenn es Ihnen recht ist, schreibe ich kuenftig Deutsch, schreiben Sie ruhig Englisch.
Ich moechte Ihnen nochmals fuer die Arbeit und Muehe danken, die Sie mit der Abhaltung
des Gottesdienstes auf sich genommen hatten. Sie waren allerdings zu bescheiden, als
Sie mir in einem Ihrer frueheren Briefe schrieben, dass Sie nur wenig in deutscher Sprache gepredigt haetten und deshalb bei mir den Eindruck erweckt hatten, als seien Sie in der
deutschen Sprache nicht so ganz sicher. Es war fuer uns etwas Neues in englischer Sprache
einen Gottesdienst zu erleben; waren aber alle erstaunt, dass Sie nicht nur gedanklich mit
den Tatsachen der Reformationsgeschichte, sondern auch mit den deutschen sprachlichen Formulierungen ganz vertraut sind.

Sollten  wir bis zur Weihnachtszeit noch hier in Camp I . B . sein, so wuerde ich Sie bitten,
dann einen Weihnachtsgottesdienst zu halten. Dann in deutscher Sprache. Fuer die
noetige Werbung & Aufklaerung ueber Ihre Person wuerde ich dann schon sorgen.

Ich bedauerte es, dass wir am Sonntag die Zeit bis zu Ihrer Abfahrt nicht noch mehr
ueber berufliche Dinge sprechen konnten.

Ich kann mir denken, dass Menschen von ausserhalb des Lagers auf den ersten Blick
unser Lager als Erholungs - Sanatorium ansehen koennten.

Aber die geistige Verfassung der 6 - 7 jaehrigen
< inmates > liesse eher auf < Kindergarten > oder nun 1 ½ Jahre nach dem
Zusammenbruch auf  < mental-home >. Ich spotte nicht! Ich sage nur wehe
wenn das „Dritte Reich“ den Krieg gewonnen haette. Wehe dann auch der Kirche
(evangelische wie katholisch ohne Unterschied). Die Nazi Ideologie waere zu-
saetzlich zu der bereits stattgefundenen Verabsolutierung noch <vergoettert>
worden. Die Christglaeubigen <liquidiert>. Sie verstehen deshalb auch eine
gewisse Solidaritaet zwischen wirklich Glaeubigen deutschen Evangelischen
und Katholiken. Aus der Konfrontation gegen Partei entstanden.

Ich moechte nicht verheimlichen,  dass ich durch mein Eintreten gegen
das Abhalten von offenen und geheimen Nazifeiern einer der best gehassten im Lager
bin. Ich verlor auch einige meiner frueheren Gemeindeglieder, die meinten den Staat
& das Oberhaupt ueber Christus stellen zu muessen. Ich freute mich deshalb ueber Ihre
klare Herausstellung des Prinzips in Ihrer Predigt, ich selbst habe nie eine F ???
oder Predigt hier gehalten ohne dies Prinzip klar zu betonen.

Leider zehrt das Hierbleiben nach Waffenstillstand & voellige Unklarheit ueber Termin
der Heimbefoerderung an den Nerven. Es findet auch keine Klassifikation statt.
Eine Gruppe von Neu-Nazis verbreitet Hass und Chauvinismus. Voelliges Auseinander-
broeckeln in kleine Gruppen von 2-bis 6 Mann. Gemeinschafts??ungen sind
deshalb nicht mehr moeglich.  ---  Ihre hiesige kirchliche Lage ist selbstver-
staendlich etwas anders als die in Europa, aber gerade Ihre Stellung als Lutheraner
gefiel gut. Ich betone: nach 6 Jahren im kleinen Lager, keine Zivilmenschen
als Bekannte, der Nervenkrieg und Unsicherheit veranlassen mich ihre bruederliche
Hand besonders dankbar aufzunehmen.  ----

Graf von Baudissin legt ein paar Zeilen bei.      ----

Nun noch eins: Herr Reiher, 53 Jahre alt darf und will hier in Australien
bleiben. Er wuenscht Arbeitsstelle als Gardener (vegetable & flowers), board.
nicht in der Stadt, sondern Land oder Kleinstadt. Spaeter Frau & Tochter hierher-
holen. Haetten Sie hier in Victoria oder S.A. jemand, der einen zuverlaessigen,
fleissigen, ehrlichen Mann braucht? Ich empfehle diesen Internierten, obwohl
er kein Kirchgaenger ist. Sich aber durch Beispiel & gelebten Glauben ueberzeugen laesst.

Er weiss (im Unterschied zu vielen Lagerinsassen) genau was er will, hat keine
„10 Eisen gleichzeitig im Feuer“.

 Mit glaubensbruederlichem Gruss

            Ihr Otto Albrecht .


*   *   *   *   *
OTTO ALBRECHT-POW 41000 * DOC´s by David Strelan (2005-2006)


[STRELAN-CORRESPOND] [Tatura 1946] [Tatura 1947] [Australien-Home]


                                           ALBRECHT  > STRELAN  * TATURA  * 08.11.1946

                                                                             *   *   *   *   *

Tatura, den 8. November 1946.

Lieber Herr Pastor Strelan!

Vielen herzlichen Dank fuer Ihren Brief vom 29.X. und die “life’s Indispensables”, die ich am 4.XI. erhielt. (Graf Baudissin zeigte mir Ihren Brief, worueber er sich sehr gefreut hatte).

Damit Sie meinen letzten Brief nicht falsch verstehen. Ich wollte keinesfalls ueber mein persoenliches Los klagen, ich habe keinen Grund dazu. Ich habe vielmehr klare Beweise dafuer, dass mich Gott vor vielen abscheulichen Tiefen, die auch der letzte Krieg mit sich zog, bewahrt hat. Ich sehe seine Fuehrung als Bereicherung und Übung in der Glaubenstreue.

Und hierueber bin ich auch mit dem kleinen Kreis der Glaubensfreunde in diesem Lager einig,
dass unser Aufenthalt in diesem herrlichen Lande hier uns viel Positives zu unserem geistigen und geistlichen Leben gegeben hat. (Es ging uns in mancher Hinsicht eher zu gut waehrend der Kriegsjahre) - -

Menschlich verstaendlich ist natuerlich die Ungeduld und Spannung, wieder zu Familie und Beruf zurueckzukehren zu koennen. Dazu hat die bisherige Ungewissheit. Die voellige Unbestimmtheit “wie lange noch”, stark belastend gewirkt.

Diese Ungewissenheit ist nun seit der vergangenen Woche durch die Radiomeldung des Armeeministers weggefallen. (Wir PW und Internierten sollen bis Mitte Januar 47 abtransportiert werden). Was ich schildern wollte war, die Betruebnis darueber, was der Ungeist des Nationalismus und rassisch-voelkischer Voreingenommenheit fuer Verheerungen angerichtet haben. Man will nun nicht einsehen, dass Gott als Herr der Geschichte, zu uns gesprochen hat, sondern sich eher als Opfer eines “ungerechten Schicksals” betrachten. (Beinahe Maertyrer.) Welche Verblendung und Verstocktheit!)

Zu Hause ist dies bereits anders. Hier sind aber durch die Umstaende – gute Verpflegung und
verhaeltnissmaessig sorgloses Dasein – diese Entscheidungen und Erkenntnisse hinausgeschoben und beinahe krampfhaft auf dem Stand von 39 oder 40 gehalten!

Briefberichte aus der Heimat wirken Gott sei dank ernuechternd. Und ich hoffe nur, dass die seit
1½ Jahren in Deutschland eingetretenen Veraenderungen jeden Chauvinismus heilen werden. –

Sie wissen aus Berichten von Schweizerischen Theologen sicher Bescheid ueber die religioese Lage in Deutschland. Die besonderen speziellen Schwierigkeiten in einem Gremium, wie dem unseren hier, hatte ich somit nur andeuten wollen.

Nun darf und muss ich selbstverstaendlich auch von manch Angenehmem meiner Arbeit als Lagerpfarrer erzaehlen. Solange Gedenkfeiern fuer die Gefallenen gehalten wurden, hielt ich neben den Lagerfuehrern die Ansprachen und konnte auf diese Art zu der ganzen Lagerbesatzung vom Wort der Schrift her sprechen.

Hauptmann Rahm und ich waren an der Ausgestaltung der gemeinsamen Weihnachtsfeiern bisher fuehrend beteiligt, und wir fochten unseren Kampf, diese in echt christlichem Geiste durchzufuehren. (Wer weiss, was Goebbels’sche “Volksweihnachten” an der deutschen Mentalitaet angerichtet haben, versteht, was dieser Kampf bedeutete. Ausserdem wollte der verhaeltnismaessig grosse Kreis von “Gottglaeubigen” alles Christliche von diesen Feiern fern halten.

Durch das enge Zusammenwohnen kam es zu manchem religioesen Gespraech oder in

Kirchengeschichtsunterricht zu Gedankenaustausch mit HJ Fuehrern, Seeleuten und sonstigen der aus der Kirche ausgetretenen, die jahrelang keinen Gottesdienst mehr oder Meinungsaustausch mit Christen erlebt hatten. Hin und wieder nimmt dann einer in Anerkennung Bezug auf eine meiner Predigten, die ich vielleicht vor Monaten oder gar vor einigen Jahren gehalten hatte. Die Saat war nicht nur auf Fels gefallen. Wenn wir Ende Dezember oder Anfang Januar nach Hause fahren sollten, weiss ich sicher, dass der ein oder andere in einem ganz anderen Verhaeltnis zu dem in der Schrift bezeugten und lebendig wirkenden Christus mit nach Hause faehrt.

Über alle meine persoenlichen Fehler oder Unterlassungen moege Gott nicht zu Gericht sitzen.

Ich fasse es als eine grosse Gnade auf in einer Heimatgemeinde wieder Dienst tun zu koennen.

Am selben Tag, da Ihr Brief ankam, erhielt ich auch einen Bericht von meiner Kirchenbehoerde aus Karlsruhe. Wir haben unterdessen einen neuen Bischof bekommen von der Bekennenden Kirche (der fruehere hatte die Altersgrenze erreicht). Die vom dritten Reich eingesetzte und das kirchliche Leben drosselnde “Finanzabteilung” hat sofort nach dem Zusammenbruch weichen muessen. Die “Innere Mission” kann voll und ungestoert arbeiten, zusammen mit dem “Evangelischen Hilfswerk”. Von rund 550 Pfarrern und Vikaren unserer badischen Landeskirche waren mehr als 50% eingezogen (conscripted). 31 Pfarrer, 37 Vikare und 15 Theologiestudenten sind gefallen. Noch 91 Amtsbrueder sind in Kriegsgefangenschaft. Arbeit wartet also auf uns, mehr als genug! Soziale Unsicherheit oder Hunger koennen mich keinesfalls davon abhalten, wieder in der Heimatskirche Dienst zu tun. (Baden, als
Diaspora-kirche, gehoert neben Wuerttemberg mit zu den kirchlichsten Laendern.)

Nun noch einige Lagerangelegenheiten:

Herr Wildfoerster zeigte mir gestern seine Post, und wenn ich ihn recht verstanden habe, hat er einen Entschluss gefasst. Ich wuensche es ihm von Herzen, wenn er bald heraus darf und mit der Arbeit anfangen kann. Herr Reiher hat heute Nachmittag durch Mr. Temby einen job als gardener in Tasmania erhalten und gleich zugesagt. Bitte suchen Sie nicht mehr weiter. Falls Sie eine Adresse bereits haben sollten, schreiben Sie mir bitte, vielleicht kann man damit einem anderen Lagerkameraden einen Gefallen damit tun.

Unser Lager wird in den naechsten Tagen durch den Abgang einiger Seeleute verringert werden.
Ausserdem sollen die Schwerkranken und Alten mit dem Hospitalschiff Ende November wegkommen. Wann dann der uebrige Grossteil heimtransportiert werden soll, ist noch nicht abzusehen. Man schaetzt Ende Dezember oder Anfang Januar. –

Waehlen Sie bitte selbst einen Dezember Sonntag fuer den Weihnachtsgottesdienst und benachrichten Sie den Camp Commandant und mich danach. Vielleicht koennen Sie dann anschliessend an den Gottesdienst bei uns eine Tasse Tee trinken und etwas aus Ihre Arbeit erzaehlen. Gespraeche ueber Jobsvermittlung muessten dann auf ein Minimum beschraenkt werden. Einige Herren sagten mir spaeter, dass sie ganz gerne das letzte Mal aus Ihrer kirchlichen Arbeit und dem Leben der lutherischen Gemeinden hier einiges haetten kennen lernen wollen.

Der Brief geht wohl Morgen frueh weg, ich gruesse deshalb mit der morgigen Losung: Jes. 53.6

N.B. Haben Sie unter Ihren Kindern auch einige Knaben?

Ich haette zum Abschied ein kleines “souvenir” fuer einen davon. Um es spaeter nicht lange erklaeren zu muessen: es dreht sich um eine Taschenuhr, die ich erstens entbehren kann, und ausserdem noch eine Armbanduhr habe. Fassen Sie es richtig auf, eine von zwei Uhren wuerde mir in Europa bestimmt abgenommen werden und nur den “black market” bereichern (bereits entlassene PW schrieben schon davon wie sie “deloused” worden sind). Ich moechte also nichts anderes als Ihnen eine kleine Anerkennung erweisen und eventuell einem Ihrer Jungen einen Gefallen tun.

Lieber Pastor Strelan!

Seien Sie und Ihre Familie herzlichst gegruesst

Von Ihrem

O. Albrecht

Pfarrer Otto Albrecht


[David Strelan remark:
<A handwritten note is added: Es ist ein altmodisches Modell, aber sehr zuverlaessig.>]

*   *   *   *   *

OTTO ALBRECHT-POW 41000 * DOC´s by David Strelan (2005-2006)


[STRELAN-CORRESPOND] [Tatura 1946] [Tatura 1947] [Australien-Home]


                                               ALBRECHT  > STRELAN  * TATURA  * 25.11.1946

                                                                                   *   *   *   *   *

                                                                                                Tatura, 25. XI. 1946
Lieber Herr Pastor!

Vielen Herzlichen Dank fuer Ihre Briefe und die Formulare. Es hatten noch
einige andere Herren von Bekannten ausserhalb des Camps diese Papiere erhalten,
so dass der momentane Mangel hat ueberbrueckt werden koennen. Es waere sonst
schade gewesen, da wir genuegend Lebensmittel  ??? kaufen konnten und wir die
kurze Zeit bis zur Abtransportierung noch ausnutzen wollten.

Morgen verlaesst voraussichtlich Herr Wildfoerster das Lager. Herr Reiher geht am Mittwoch
mit noch 3 anderen nach Tasmanien. Am Freitag geht Herr K??ck nach H??t?a zu Herrn Schultz.
In der vergangenen Woche verliessen ??? ???? marines(?)  das camp und in dieser Woche
werden es 18 sein. Ich sprach mit verschieden Herren wegen des Weihnachtsgottesdienstes.
Der 26. Dezember 10.00  scheint uns als der guenstigste Termin! Ich moechte an Heiligabend eine Christmette abhalten.

Lieber Herr Pastor! Lesen Sie Ihre Predigt ruhig vom Konzept ab, man kann von Ihnen
nicht die Mehrarbeit verlangen, eine Predigt in deutsch auswendig zu lernen.

Letzte Weihnachten hatte ich (bei 41 Teilnehmern) den Text Joh. 1, 5 (*1), Weihnachtsge??? Lu???k ???
Vielleicht koennen Sie zur Vermeidung einer Wiederholung dies bei der Wahl Ihres Textes
beruecksichtigen. Ich stelle Ihnen natuerlich die Wahl des Textes voellig frei.

Sie kennen die deutsche Mentalitaet und an einem Tag wie Weihnachten sind auch
Indifferente dem Evangelium vom Heiland zugaenglicher. Vielleicht kommt auch der ein oder
andere Katholik. Bedenken Sie, dass nach all dem, was in Deutschland im vergangenen Jahrzehnt
passiert ist, wir dem naeher stehen, dessen Parole ist: „gelobt sei Jesus Christus!“ als jenen
deren Parole ist: „Heil dem Caesar!“ 
 -----  Please apply to the commandant for permission and inform me thereafter. 

                                    Mit glaubensbruederlichem Gruss

                                                gruesst Sie                         Ihr O. Albrecht


(*1) Joh. 1,5: Und das Licht scheint in der Finsternis, und die Finsternis hat's nicht ergriffen.

*   *   *   *   *
OTTO ALBRECHT-POW 41000 * DOC´s by David Strelan (2005-2006)


[STRELAN-CORRESPOND] [Tatura 1946] [Tatura 1947] [Australien-Home]


                                         ALBRECHT >  STRELAN * TATURA * 29.12.1946

                                                                               *   *   *   *   *
                             (( erster Brief von David Strelan getippt am 8. Mai 2005 per e-mail ))

                                                                                                            Tatura, 29. Xll 1946

Dear Pastor Strelan.

May I repeat the hearty thanks of all those who took part in your service, held on the 26th, good food or any other material things can’t impress us, who have been behind the wire for so long a time. What we enjoyed — in spite of the terrible heat — was the presence of a christian brother with a brotherly message and some informal friendly words, more healing to our wounded souls than any other thing in the world. We only felt sorry after your departure because your two kiddies >1> had to wait for you so long outside in the car. You understand, we have only very seldom seen children during our prisonership >2> and are therefore a bit sentimental in this matter. But may be, the kiddies didn’t take it so serious themselves. — Dear Pastor, Mr Schmidt gave me these 9 stamps for you which I fix beneath this letter. Mr. Messerschmidt showed me this morning a collection of some G. cities, villages and landscapes which he will send you these days.

Messerschmidt belongs to those men who together with Baudissin >3>, Rahm and Leitloff and 2 or 3 others have never failed to take part in the church services of ours in the 5 ½ years past. —I am sorry to inform you, that yesterday just another of our men died quite surprisingly. He got a heart stroke. I minister those church burials quite willingly ( * ), but it is a little unexpected and sometimes tragic for those who are waiting for us at home. My text was Psalm 90 and Job 19:25-27. —And finally I come once again to you as a beggar. To make it short: it is again about those forms. This time for book parcels, which we are allowed to send home through the red cross or directly to the Brit. zone, but the forms are not available at our camp PO for this purpose. If you could send one dozen it would be sufficient for Rahm, Schmidt, Schmitz and myself.
I prepared the books I talked about at your last visit and I shall try to send them to your address at the beginning of January. They are about 120 books, small & big ones. More and less useful ones.I wish you God’s blessing to the New Year And remain

Yours sincerely

Otto Albrecht

*   *   *   *   *
remarks by David Strelan (may 2005):

(These letters were written on a typewriter by Vikar Otto Albrecht to Pastor
P. Gerhard Strelan and copied by David Strelan since May 2005, Daisy Hill)

>1>  I was probably one of the two ‘kiddies’ (little children). We often went to the camps with our father, but had to wait in the car while he visited the prisoners.
>2>  He means ‘imprisonment’ = Gefangenschaft?>> Baudissin = Wolf Graf von Baudissin, from Rommel’s staff, taken prisoner in North Africa. A strong Christian. He corresponded with my father
also after the war. I believe von Baudissin became an important ‘Friedensforscher’ in
post-war Germany.           

*   *   *   *   *
OTTO ALBRECHT-POW 41000 * DOC´s by David Strelan (2005-2006)


[STRELAN-CORRESPOND] [Tatura 1946] [Tatura 1947] [Australien-Home]


                                         STRELAN  > ALBRECHT  * BENDIGO  * 10.01.1947

                                                                     *   *   *   *   *


Dear Pastor Albrecht,

When I returned from Melbourne yesterday(where I had attended our pastoral conference
since Monday) I was given your card with the intimation of the arrival of your books. In the afternoon I went to the church - which is about 1 1/2 mile from here - and found the case
safely left with our church-neigbors.  But, Pastor, I did not expect such a large and such an
elegant box. Why, it in itself is quite a useful and attractive piece of furniture to have in
the home.

Well now, I took the case home in my car and then set to work looking through the precious
haul. The remarkable tidy condition of each book betokens thorough carefulness on your part.

I do hope you will not have found it altogether too hard to part with these the many friends of
your solitude. Looking through the contents of the case, I note that the books are for the
greater part of recent origin. You will understand that I have had little opportunity to acquaint myself with the works that were issued in Europe in this last decade, relating to theological subjects.

Now, you may wonder what I intend doing with your welcome donation. I assure you that I
shall avail myself of your kind offer directing me to keep what I wish for myself. The Hebrew
and the Greek .also the Latin, Testaments are very acceptable to me, since my copy of the
Hebrew Bible is an "alter Schmoeker" of 1752,and my xxxxxa Greek copy is but poorly bound,
and the Beza Latin version I do not possess. And I do appreciate the good margins for notes
in your Testaments. And then there are a considerable number of other books in which I am
very interested. I have a shrewd suspicion that our good friend Kapt. Rahm is the binder of
that little Luther edition of  Tischreden.
However, I will send the list of books - which you were so kind to enclose - to Concordia
College, Adelaide, asking the principal to look through it and select whatever would be
required and desired for the college, in order that I shall not be sending owls to Athens.
But I can assure you that the books will be appreciated, if not by others, then at least by me.
And now let me sincerity thank you, dear Pastor, for your kind consideration and close
attention in regard to this matter of books. My frequent use of the Hebrew and the Greek Testaments will be to me a frequent and happy reminder of you; and the fine box or case
that held the books will - with you: name remaining in and on it - be to the whole household
a permanent remembrance of our pleasant but short association with you.

I dare say you are restricted in the amont of luggage you are permitted to take back with you;
but probably you can dispose of the little bit of tobacco, which I enclose, before you leave;
if not, may xxxx it help to keep you composed as you sail the high seas.
Once more, dear Pastor Albrecht, many thanks for your kindness, and a safe voyage home!

    With kind greetings,

               Yours sincerely,

                                                P.G. Strelan


*   *   *   *   *
OTTO ALBRECHT-POW 41000 * DOC´s by David Strelan (2005-2006)


[STRELAN-CORRESPOND] [Tatura 1946] [Australien-Home] [Rückkehr]


                                               ALBRECHT >  STRELAN  * TATURA  * 17.01.1947

                                                                                 *   *   *   *   *

                                                                                                                        Tatura, 17. I. 1947

Lieber Pastor Strelan!

Ihren Brief mit der Empfangsbestaetigung der Buecher habe ich erhalten. Vielen Dank auch
fuer das beigelegte Paeckchen. Wir haben nun offiziell die Mitteilung bekommen, dass es mit
der “Orontes” Anfang naechster Woche weggehen soll. Wir haben schon das Gepaeck gepackt
und gewogen, sind geimpft und alles ist fiebrig mit Abreise beschaeftigt.

Dieser Tage erhielt ich nochmals einige Briefe von meinen Angehoerigen mit Lichtbild von
meinem Jungen.

Die Hitze bekommt mir nicht gut und etwas nervoes bin ich natuerlich auch. Gedenken Sie
meiner in Ihrem Gebet. Nehmen Sie es nicht uebel, wenn ich diese letzte Schreibmoeglichkeit
heute Abend benutze, Ihnen in Deutsch meine Abschiedsgruesse zu schreiben.
Herr Rahm und Baudissin, wie Messerschmidt  lassen ebenfalls gruessen.

Lieber Pastor! Bleiben Sie, Ihre Familie und Ihre Kirchengemeinde unserem Herrn befohlen!

Mit bruederlichem Gruss              Ihr O. Albrecht




*   *   *   *   *
OTTO ALBRECHT-POW 41000 * DOC´s by David Strelan (2005-2006)


[STRELAN-CORRESPOND] [Tatura 1946] [Tatura 1947] [Australien-Home]


                                                 ALBRECHT >  STRELAN  * HD-WIEBLINGEN  * 16.04.1947

                                                                                   *   *   *   *   *


Otto Albrecht, Pfarrer
Schwabenheimerweg 3                                                                       Heidelberg, 16.April 1947.


Dear Pastor Strelan.

I am happy to be home again. lt was just before Eastertime. you may imagine what a happy
reunion it was. Now that I am back in my homeland I can inform you that I was at my very
end with my physical and mental strength just the 3 or 4 weeks before we left the marvellous
country of Australia. I had a bad heart trouble and a high grade of nervous sleeplessness.
You may remember that I asked you in my last letters to pray for me. And I experienced in
the long years of absence what it means to possess brethren and sisters who are praying
for a brother who is in need.1 had to be driven by car from Tatura to the station and was
happy to be aboard the "O r o n t e s ". Your telegram was a great pleasure for me and all
the friends when it arrived aboard. The ship stayed for 3 days at Bombay , then we sailed
through the red sea and at Naples 1500 Italian PW went ashore. In the whole the travel
was nice, the sea calm - though the food was very very poor in comparison to the Australian
one we had enjoyed for so many years –

After some hours at Southampton we sailed through ice colonies for Cuxhaven and arrived
there at Thursday, the 27th of February. We had to pass to Munsterlager (discharge camp for
PA near Lueneburg). The menwho in the Brit. Zone , french or Russian Zone left the camp only
some days later. Those from the U.S. Zone had to stay there for 4 weeks and were then
transported to Dachau, the discharge camp of the U.S. Zone. After one week at Dachau we
were finally released. You surely realize what a happy reunion had with my old parents or
the moment, first met my 6 year old Dieter whom I had never seen before-.  P S A L M  126. 1.

In the whole I was not surprised by the new position I met in Germany. The Church has plenty
of work and pastors are needed. On the other side there is a big problem in the great
industrial cities. There is not enough food in our homeland. Work for everybody end any
profession but no possibility to get the minimum for living. Therefor nobody is interested
in hard work or even money.  Everybody has lost 20 -30 Ibs women are undernourished,
small boys or girls have become thieves, here are small children who never enjoyed some
sweets. Heidelberg is heavily overpopulated.  The people are pale and nervous, such time
has to be spent in queuing for ration cards or the need for the kitchen everything typical to
european post-war country. It is a crime that the responsible men of the past German regime
destroyed the beautiful bridges of Heidelberg in the last phase of the war. The information
that you and we then got from your Australian papers were truly realistic and therefore a good preparation for all who were repatriated. I think our U.S. Zone here is the best organized of
all 4 zones of occupation. I learnt from brothers who had been interned in the U.S. that our
chaplains could work and correspond much easier with the American colleagues and
authorities, than you and I in your country.

It is a pity, all the German people have only one interest - besides getting back their PWs in
Russia - how to get their daily bread. Unfortunately they are forced to do so. (1000 gramm to
1500 gramm bread per week, 100 gramm meat per week, 130 gramm lard per month). 
Notwithstanding I am glad to be back again, but every step forces me to compare with the
wonderful country of Australia. -

T'hese days I am preparing to leave to Buehl, 12 miles south of Baden-Baden in the french
zone. It will be my new parish and I think I have a lot to say to this new community. Not only
of the experience of the war or that of that far beautiful country and its inhabitants but from
my personal experience of a life in Christ "Es kann mir nichts geschehen als was er hat
ersehn und was mir nuetzlich ist".

When I first had a look of our home cemetery I could not help weeping. When I heard our
church bells ring or our choir sing and the organ and the trombone players play at the
resurrection church service my eyes were wet with tears.

Dear Pastor. Finally some short news: Herr Rahm is at Goeppingen, Graf Baudissin has to
wait for his release till the end of May at Munsterlager.

The Missouri Synod has established 2 Kindergartens at North Baden.

Some stamps I hope some are new to you.

A word of our "Pfarrerkalender" for this week:
"Das heisst der rechte sieghafte Glaube, der da glaubt, dass Jesus
Gottes Sohn sei - das ist eine unueberwindliche, durch den hl. Geist in
der Christen Herzen gemachte Kraft, denn es ist ein solcher gewisser
Verstand, der nicht hin und her flattert, noch nach seinen eigenen
Gedanken gafft, sondern Gott ergreift in diesem Christo, als Seinem
vom Himmel gesandten ohne, durch welchen er seinen Willen und Herz
offenbart und von Suenden und Tod zu Gnaden und neuem ewigem Leben 
hilft.”       Luther.

Many friendly greetings to you and your whole family

yours sincerely



*   *   *   *   *
OTTO ALBRECHT-POW 41000 * DOC´s by David Strelan (2005-2006)


[STRELAN-CORRESPOND] [Tatura 1946] [Tatura 1947] [Australien-Home]


                                 ALBRECHT >  STRELAN  * DIERSBURG  *   01.12.1948

                                                                 *   *   *   *   *

Pfarrer Otto Albrecht
Germany. French zone.

Diersburg, 1. Dezember 1948

Lieber Pastor Strelan!

Herzlichen Dank fr Ihren Brief vom 16. September 1948 sowie dem “light for the way”.
Ich lese Ihre Beilagen immer laut um mich einigermassen im Englischen zu ueben. Sonst
habe ich leider gar keine Übungsmoeglichkeiten Englisch zu hoeren oder sprechen.

Unser kleiner Gerhard waechst und kann jetzt mit seinen 11 Monaten gerade die ersten
Schrittlein machen. Es ist erstaunlich wie gerade dies Kind als Nachkriegskind gedeiht!
Er ist auch ein ganz anderer Typ als unser Dieter, der etwas zaertlich ist, doch voller
lebendiger Beweglichkeit. Sie fragen auch wegen des Mehls, das Sie uns damals zu
kommen liessen. Ich darf Ihnen antworten, dass es in gut erhaltene Zustande angekommen
ist. Die Buechsen des “golden syroup” sind ein gut konservierender Verschluss.

Am 10. September 48 habe ich Ihnen von Buehl aus noch kurz vor meiner Versetzung
einen kurzen Bericht zukommen lassen. Mein langersehnter Wunsch, eine eigene Pfarrei
zu bekommen, ist nun erfuellt. Ich schrieb Ihnen schon, dass ich eine sogenannte “Patronatspfarrei” erhalten habe. In einem kleinen Dorf zwischen Lahr und Offenburg,
mit 1100 Seelen, darunter 500 Evangelischen und 200 Evangelischen in den dazu
gehoerenden Nebenorten (alles Fluechtlinge aus Berlin, und Ostpreussen).

Mitten im katholischen Schwarzwald haben wir ueberall kleine Evangelische Gemeinden
mit guter kirchlichen Tradition.

Seit M. Luthers letzten Lebensjahren ist unsere kleine Gemeinde hier und hat sich trotz Gegenreformation auf Grund der strengen Glaubenshaltung der Patronatsfamilie, der
Freiherrn Roeder von Diersburg hier erhalten.

Mein Vorgnger hat in grosser Treu und Segen gearbeitet, 16 Jahre. Meine Kirchenaelteste arbeiten, denken, beten und handeln sehr mit mir. Strenge tradierte Sitte herrscht hier. Beichtgottesdienst mit Namensanmeldung vor dem heiligen Abendmahl. Freudigste
Jugendarbeit mit Maedchen und Buben von 14-30 Jahren. Fast selbstaufopfernder Gebefreudigkeit, die viel groessere Gemeinden oft beschaemt.

Das Paket von der Luther society von Tabor habe ich mit grosser Freude erhalten.
Über Fussball und Esswaren war [waren?? DS] wir gleich erfreut.

Ernaehrungsmaessig geht es mir nun hier in der Dorfgemeinde etwas besser, denn ich
habe einen 10 ar -1/4 acre- [sic] Gemuesegarten ausserdem noch einige Obstbaeume.

Der Luther society habe ich herzlichst gedankt und moechte auch Ihnen, lieber Herr
Pastor, nochmals hiermit danken fr Ihre Fuersprache. Gerade eben habe ich die
Mitteilungen des deutschen “Hilfswerkes der evangel. Kirche” gelesen und fand darin
auch die Notiz ueber die Hilfsmassnahmen fr die deutsche evangel. Kirche von Seiten
Ihrer beiden lutherischen australischen Kirchen Synoden.

Ich darf Ihnen in diesem Zusammenhang vielleichtauch mitteilen, dass nun Herr
Reihers Frau und Tochter nach Ihrem schnen Australien abfahren durften.

Jetzt liegen die Ergebnisse der Sammlung fr die von Joh. Hinrich Wichern ins Leben
gerufene “Innere Mission” vor, die im September ihr 100 jaehriges Bestehen feiern durfte.
Das Geld ist im Juni 48 von 100 Reichsmark auf 10 Deutsche Mark abgewertet worden oder genauer auf 5 Deutsche Mark. Trotzdem hat die Sammlung fuer die Innere Mission 44% der
im Vorjahr eingegangenen [sic: eingegangenen ?] Summe ergeben. Damit hat sich die Gebebereitschaft trotz Abwertung des Geldes vervierfacht! Das war im September dieses
Jahres und jetzt zwischen 1. und 2. Advent sammelt das evangelische Deutschland schon
wieder fr das evangelische Hilfswerk. Die Not ist auch immer noch gross und die
Notleidenden erwarten von der Kirche Hilfe.

Mit den Kindern bereiten wir uns schon auf Weihnachten vor. Seit ein paar Tagen sind
Wald u. Baeume voll von Rauhreif, dass alles recht ....


[Leider kann ich eine zweite Seite des Briefes nicht finden; D. S.]

( This letter was written on a typewriter by Vikar Otto Albrecht to Pastor P. Gerhard Strelan
and copied by David Strelan in January 2006)


*  *  *  *  *
OTTO ALBRECHT-POW 41000 * DOCs by David Strelan (2005-2006)


[STRELAN-CORRESPOND] [Tatura 1946] [Australien-Home] [Diersburg]